“Memoria del silencio” y el largo viaje de mis hermanas gemelas

Hace muchos años, calculo que alrededor de 1986, el pintor Mijares me contó una noche en su casa sobre una mujer cuya hermana había venido a verla de Cuba, se había enfermado de pronto, y como no tenía seguro médico, la cubana de Miami, temerosa del alto costo de los hospitales, la había ingresado como si fuera ella. Apenas unas horas después, la mujer que estaba de visita de la Isla, se moría. Aquello se me quedó dando vueltas, y a retazos, mientras hacía traducciones en la firma donde entonces trabajaba, fui escribiendo “Round trip”. El cuento, que los críticos han definido como la metáfora de un país dividido, corrió con buena suerte. Está incluido en un libro de texto para enseñar español y, traducido al inglés, en la antología “The Voice of the Turtle” que Peter Bush publicó primero en Inglaterra y luego en Estados Unidos. También ha sido parte del curriculum de cursos universitarios.

A mí me sirvió como base de mi novela “Memoria del silencio”, escrita durante un sabático de un semestre en 1999, y publicada por Ediciones Universal en 2002. La historia está basada en las vidas de hermanas gemelas: Lauri, que recién casada a los 18 años viene a los Estados Unidos, donde ya residen sus suegros, y casi sin darse cuenta se convierte en una exiliada; y Menchu que se enamora de un revolucionario guevarista y se queda en la Isla. Cuarenta años después las hermanas se reencuentran, primero en Miami donde se intercambian los diarios donde han ido guardando las memorias silenciadas; y luego en La Habana.

Uva de Aragón con Mayra Montro durante la presentación de "Memoria del silencio" en San Juan en 2003

Uva de Aragón con Mayra Montro durante la presentación de “Memoria del silencio” en San Juan en 2003

La novela tuvo buena acogida de la crítica y de los lectores, y en 2010 Marlene Moleón me pidió comenzar su editorial Eriginal Books con una versión electrónica. http://eriginalbooks.net/2010/08/31/memoria-del-silencio-uva-de-aragon/ Fui la primera cubana (y no sé si cubano también) en publicar un libro de esta forma. “Memoria del silencio” se colocó en un pocas semanas como la primera entre las novelas publicadas en español, incluso por encima de las Novelas Ejemplares de Cervantes, y se mantuvo entre las primeras diez por mucho tiempo.

Portada de la edicion de Eriginal Books de "Memoria del Silencio"  publicada en 2010

Portada de la edicion de Eriginal Books de “Memoria del Silencio” publicada en 2010

Ahora, este año, 15 después de escribirla, y 12 después de su publicación, Lauri y Menchu cobran nueva vida. La cubana venezolana Virginia Aponte, que hace años dirige un grupo teatral en Caracas, está ya ensayando la adaptación al teatro de la novela (escrita por mí y mejorada por ella) que estará en las tablas toda la primera semana de abril en el teatro de la Universidad Católica Andrés Bello, seguido de coloquios con estudiantes, para lo cual ya tengo mi pasaje para la ciudad donde mi abuela, mi tía Sara, mis tíos Alfonso y Pepe, vivieron el exilio y están enterrados. (Creo que de alguna forma mi tía Sara tiene que ver con que esta obra se estrene en esa ciudad, y no en otra.)

Ya Virginia ha dado noticias de la puesta en escena en El Nacional de Caracas:

Virginia Aponte
“El haber hecho teatro durante 40 años me ha permitido llevar a escena a los autores que he querido. Desde los más de derecha, como Diego Fabbri, hasta los de izquierda, como Bertolt Brecht. Eso me permitió entender que en este mundo tenemos que escucharnos todos. Tengo 2 proyectos teatrales que voy a presentar en la UCAB. Me interesa que la gente joven tenga un lugar para el intercambio de opiniones y para reflexionar sobre por qué vivimos actualmente una situación tan conflictiva. Voy a comenzar con “Memoria del silencio”, de una dramaturga cubana, que narra la historia de dos hermanas: una que se fue a Miami y otra que se quedó en la isla. También presentaré “Pioneras” de Alicia Álamo, que habla sobre unas amas de casa que se reúnen tras la muerte de Gómez para cambiar la Constitución. Creo que hay que salvar la memoria del país”.

He aquí lo que ha escrito en FB la productora:

Anabel Navarro Camero
Caracas, Venezuela •
• Hoy dormiré “cansada emocionalmente”. Arranqué este año retomando labores teatrales, pero esta vez en producción. “MEMORIA DEL SILENCIO” es la primera novela de una escritora cubana, Uva de Aragon, publicada como ebook en Amazon. Cada ensayo me pega, porque veo a través de personajes (casi reales) separaciones familiares en CUBA con huellas en el alma que duelen… Me pega, porque en Venezuela no estamos lejos de eso. Sé que para Virginia Aponte es doblemente fuerte. Sobre la obra Rafael Rojas, el historiador cubano dijo: “Su mayor virtud es que se trata de la primera novela cubana de ambos lados, es decir, no sólo una novela sobre la Revolución ni sólo una novela sobre el Exilio, sino es la única novela de la Revolución y el Exilio que conozco”. Para mi el teatro, el arte y la cultura son también una forma de protesta. Un llamado de atención. ¡Dios nos bendiga!

Virginia Aponte tiene planes, además, de llevar la obra a otras ciudades. Ya les contaré la emoción que sentiré al ver a mis personajes cobrar vida sobre las tablas.

Como si esto fuera poco, en 2007, Jeffrey Barnett, profesor de literatura en Washington and Lee University, enseñó mi novela en un curso y me invitó un otoño glorioso a esa universidad en Virginia a discutirla con sus estudiantes. En camino al aeropuerto me pidió permiso para traducirla, sin aspirar a que yo le pagara.

Este otoño, siete años después, “Memoria del silencio/The Memory of Silence” saldrá publicada por Cubanabooks (http://www.csuchico.edu/cubanabooks/index.html) en una edición bilingüe, lo cual la hará accesible a un número mucho mayor de lectores. Especialmente, creo que tendrá eco en el mundo académico y entre los cubanoamericanos jóvenes que prefieren leer en inglés y que podrán a través de esta obra de ficción entender mejor la vida de sus padres y abuelos.

Naturalmente que todos estos acontecimientos me llenan de ilusión y me confirman que hice bien cuando a los nueve años me tía Sara me puso una libreta y un lápiz en la mano y me dijo:

_Escribe.

Entonces era apenas una intuición. Hoy estoy convencida del poder de las palabras y las ideas. Ojalá esta novela y obra de teatro ayuden, siquiera modestamente, a la mejor comprensión entre cubanos. Aunque…mis amigos venezolanos me han abierto los ojos sobre el valor universal de “Memoria del silencio”. Seguiremos compartiendo esta larga trayectoria de mis hermanas gemelas.

Anuncios

Acerca de uvadearagon

escritora cubana
Esta entrada fue publicada en Viajes. Guarda el enlace permanente.

6 respuestas a “Memoria del silencio” y el largo viaje de mis hermanas gemelas

  1. virginia aponte dijo:

    Tener el privilegio de estar montando, Memorias del silencio, me ha permitido entender que la victoria de los cubanos está en el encuentro y jamás en la división. Lo esencial sigue siendo el amor filial, que nos rescata a pesar de cualquier error. Uva de Aragón ha tendo la visión de abrir su historia a todos los cubanos.

    • uvadearagon dijo:

      Y para mí es un privilegio que Virginia Aponte y su grupo de teatro le den vida en las tablas a mis personajes y sus vidas. ¡Estoy ansiosa de estar allí para el estreno de la obra!

  2. cubanabooks dijo:

    Reblogged this on cubanabooks and commented:
    COMING OUT THIS YEAR–A BILINGUAL VERSION, ENGLISH TRANSLATION BY JEFFREY C. BARNETT!

  3. lori dijo:

    Para mi también has sido un privilegio conocer y trabajar con tu novela Uva. He disfrutado mucho al poder conversar contigo e intentar descifrar los rincones ocultos de Memoria. Enhorabuena. Nuestro artículo sobre Memoria del Silencio “Cuban Reconciliation: The Search for Community in Uva de Aragón’s Memoria del silencio”, ya estará por salir pronto y espero que este intento por entender la trayectoria de Lauri y Menchú y al tiempo, creo yo, de la diáspora cubana sea bien acogido.

  4. No había visto este post, querida Uva. Para mi fue un honor darle un segundo nacimiento a Memoria del Silencio

  5. Armando R Carvallo dijo:

    Si la puesta teatral está a la altura de la novela, que creo fui de los primerísimos en leerla… ÉXITO GARANTIZADO, y como no lo dudo, ¡ASÍ SERÁ!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s